W wuxingren 见习生 注册 2007-06-21 帖子 62 反馈 3 积分 138 2008-07-26 #2 根据JC/T 1042-2007 膨胀玻化微珠 上的英语为Expanded and vitrified small ball
T taihangjushi 见习生 注册 2007-07-31 帖子 8 反馈 0 积分 8 2008-08-06 #3 玻化微珠:glazed hollow bead;vitrified micro bubbles
Y yue_ty 见习生 注册 2008-07-15 帖子 24 反馈 0 积分 46 2008-09-23 #4 我最近又想了想, 膨胀珍珠岩的翻译:Expanded Perlite 玻化微珠应属于一种改性的膨胀珍珠岩,那么就应叫做:Modified Expanded Perlite 具体怎样改性在后续的介绍里面进行解释。 这样翻译更地道,更容易让外国人理解。 如果用JC/T 1042-2007 膨胀玻化微珠的译文 Expanded and vitrified small ball 我觉得有点问题: 1,small ball 不能说明其来源于珍珠岩矿物; 2,两个形容词用and连接再修饰一个形容词也不太符合国外的语言习惯。 可能有点学术,-
我最近又想了想, 膨胀珍珠岩的翻译:Expanded Perlite 玻化微珠应属于一种改性的膨胀珍珠岩,那么就应叫做:Modified Expanded Perlite 具体怎样改性在后续的介绍里面进行解释。 这样翻译更地道,更容易让外国人理解。 如果用JC/T 1042-2007 膨胀玻化微珠的译文 Expanded and vitrified small ball 我觉得有点问题: 1,small ball 不能说明其来源于珍珠岩矿物; 2,两个形容词用and连接再修饰一个形容词也不太符合国外的语言习惯。 可能有点学术,-
明大保温 见习生 注册 2008-02-13 帖子 25 反馈 2 积分 25 QQ 706746252 2008-10-12 #6 Small expended and vitrified ball 不在对不?我都一直用它。